Znovuobjevený Brel
15.01.2017 00:15
Včera odpoledne v pořadu Šance pro šanson zazněla jedna z nejslavnějších písní minulého století, francouzský šanson Ne me quitte pas - Neopouštěj mě v podání jejího autora Jacquese Brela. Určitě jste jí stejně jako já již někdy slyšeli. Ve francouzské verzi je to obdivuhodná báseň a nádherný zážitek. Jacques Brel byl v 60. letech skutečným mistrem poetického šansonu.
Ale slyšeli a viděli jste někdy originál? Existuje video, na němž se Jacques Brel zabíraný z detailu upřeně dívá do kamery a zpívá a prosí a pláče a vzlyká a vyznává lásku. A to celé čtyři minuty bez jedinného střihu! Plné výrazu, mimiky, citu. Jedním slovem dechberoucí, stejně jako celá ta jeho píseň z roku 1959.
Existují i české verze, které nazpívaly například Eva Pilarová, pod názvem "Když mě opustíš" (1969), či Hana Hegerová, jako "Lásko prokletá" (1977), ale Brelova jímavá a mazlivá francouzská slova jsou jedním z nejkrásnějších vyznání lásky, která lze slyšet.
Brel se prý touto písní snažil omluvit své bývalé partnerce Suzanne Gabriello. Zizzou, jak ji oslovoval, s ním čekala dítě, ale Brel odmítl uznat otcovství. Rozešel se s ní a Zizzou pak podstoupila interrupci. Zda ta dojemná prosba zapůsobila, nevím, ale než si pustíte video, seznamte se alespoň s krátkým překladem části textu:
Neopouštěj mě, vše přece může být zapomenuto. Přinesu ti perly deště z krajů, kde neprší. rozkopu zemi a pokryju tvé tělo zlatem, budu ti vyprávět příběh o králi, jenž zemřel, neboť tě neznal. Už nebudu plakat, schovám se tu a budu tě jen pozorovat. Nech mě stát se stínem tvé ruky, stínem tvého stínu, tvého psa, jen mě neopouštěj!
5 slok a 22x zopakovaná Brelova prosba Ne me quitte pas.
Tuto píseň jsem společně s dalším Brelovým hitem Píseň starých milenců (La chanson des vieux amants) rád poslouchal z vinylové desky počátkem 70. let a sledoval potom i Brelovy snahy prosadit se ve filmu a také jeho útěky před zákeřnou nemocí na Tahiti, kde je od roku 1978 pochován nedaleko hrobu dalšího francouzského bouřliváka, malíře Paula Gauguina. Jacques Brel, francouzský šansoniér, však byl původem Belgičan, ale také komediant a divoch, což prozrazuje ve své další nádherné písni Dans le Port d Amsterdam.
Včera po 40-ti letech jsem se mohl seznámit s českým překladem Brelova šansonu a zhlédnout Brela i na jeho slavném videu. Skutečně úžasné. Přesvědčte se sami zde. A řekněte: Dokázali byste ho opustit? -sv-
—————